Re: language question


to Tenchi Mailing List <tenchi@usagi.jrd.dec.com>
cc ranma@usagi.jrd.dec.com
from Stainless Steel Rat <ratinox@ccs.neu.edu>
subject Re: language question
date Mon, 2 Oct 1995 14:50:47 -0400
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>>>>> "W" == William <Yung> writes:

W> Wasyuu called the guest character, "Hiwa dono". I've also heard
W> Cologne call Ranma, "muko dono". Now, what is the meaning and in what
W> situations is this honorific used?

The -dono suffix is an archaic form, initially used between samurai
beholden to different lords. The -sama suffix would be inappropriate in
such situations as it has a variety of connotations of fealty that would
just not apply to the samurai under different lords.

A rough translation is "I may be your better, but I respect you and the
power you wield". Which pretty much fits Washyuu's usage as well as idiom.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4beta, an Emacs/PGP interface

iQCVAwUBMHA0Rp6VRH7BJMxHAQEt0QQAmdcGMHqwEAisdr3YMO5EuTJFYybTUWgW
wRgd2kuSQT7PX78T73E8DS6Bqe37Tn9xwWOGzjGKswYtp8uGh/oxfID1sn/5d/M1
vpmVYJFbd7NdZScS5413Xp9+oG/sp87H/Ucvw6WXxdEwAWFtJT1cwVULoeR1eM2W
S3ILlW8VTuY=
=975H
-----END PGP SIGNATURE-----

-- 
Rat <ratinox@ccs.neu.edu>          \ Ingredients of Happy Fun Ball include an
PGP Public Key: Ask for one today!  \ unknown glowing substance which fell to
http://www.ccs.neu.edu/home/ratinox/ \ Earth, presumably from outer space.

Search field Search string

archive list

unauthorized access prohibited
MLtools V3.1 Copyright (c) Usagi Labs