Re: Mihoshi Special REVEALS ALL!


to tenchi@usagi.jrd.dec.com
from M P Christian <M.P.Christian@m.cc.utah.edu>
subject Re: Mihoshi Special REVEALS ALL!
date Sun, 1 Dec 1996 15:42:18 -0700 (MST)
>> 3. Ayeka is the proper English spelling 
>
>No. 'Ayeka' does not conform to
>any system of romanization in existince. Why would you site a reference
>which comes from the source of the error to begin with? 


	Ok.  I should have said the "Preferred" way of spelling.  Why do 
we say "Confucious" when that wasn't his real name?  The writing methods 
are not compadible, so we modify our written language to fit the spoken 
sound.  
	If you listen to any of the English Dubbs, you distinctly hear 
"Ayeka".  In the Japanese dialogue, you hear "Aeka".  They are still two 
different languages, like "Confucious" and his real name "K'ung-fu-tzu" 
[means Great Master K'ung].

	"Eat a load o' that!  :b 'PPppphhhhtt!" [smacking his butt]   
^_^;; I can send you an excellent image of Susano from Shirow's "Orion" 
demonstrateing this behavior.


	~Mikey-P


Search field Search string

archive list

unauthorized access prohibited
MLtools V3.1 Copyright (c) Usagi Labs