[Kotono Song Translation] Oyasumi gojira
to | seiyuu@usagi.jrd.dec.com
|
from | ktoh@td2cad.intel.com
|
subject | [Kotono Song Translation] Oyasumi gojira
|
date | Mon, 4 Sep 95 18:31:30 PDT
|
Here's a translation of the "Oyasumi Gojira" song from Kotono Mitsuishi's
"Birthday of the Sun" CD. I'm hoping to get feedback on this translation,
since my Japanese still leaves lots to be desired. This translation will
eventually end up in the first newsletter of the soon-to-be-formed
Kotono Mitsuishi Fan Club! All comments/questions are welcomed.
By the way, this is a nice but strange song sung in a story-telling manner...
Perhaps it shows that Kotono-san likes Godzilla? ^_^
-------------------------------------------------------------------------
OYASUMI, GOJIRA Good night, Godzilla
(From "Birthday of the Sun", Track #3)
anata wa shinjimasu ka Do you believe it?
kono fushigi na koi no hanashi mo This strange tale about love
nemuri-wasureta machi ni In a town which had forgotten to sleep
hitori no musume ga imashita Lived a single girl
watage yori mo yasashii She was kinder even than fluff
komori uta shitte mashita She knows baby-sitting songs
huyu no yofuke ni dare ka Late one winter night, someone
apaato no yane o funzuke stepped on the roof of her apartment
ooki na se o kagamete Something tall bent down
hizamazukimashita And knelt down on its knees
[Gojira]
utatte kuremasu ka... Would you please sing for me?
[Girl]
sore ga namida nara If those are tears I see
[Gojira]
kowaku wa nai desu ka... Are you not afraid?
[Girl]
ai o kureru nara If you'll love me
anata no takumashii sippo ni On your big brawny tail
watashi o nosete tsurete tte Take me away
kawari-tsuzukete machi ga Even though the ever-changing town has
hutari o wasuresatte mo forgotten about the two of them
ima mo yuki no furu hi wa Even now, on days when snow falls,
kikoete kuru deshoo you still hear the words
oyasumi gojira to "Good Night, Godzilla"
Translation notes:
* I've translated "Godzilla" for "Gojira" since that is the commonly
used name in all the US releases.
* What is "funzuke"? The root comes from "fumu", meaning "to step on"...
---------------------------------------------------------------------
--
Kenny Toh, ktoh@td2cad.intel.com
The biggest Kotono Mitsuishi fan in the west!
Coming soon...
The Kotono Mitsuishi International Fan Club!
Watch this space for details!
unauthorized access prohibited
MLtools V3.1 Copyright (c) Usagi Labs