Soun... the long and the short of it.
to | ranma@ml.usagi.org
|
from | hiroshin <hiroshin-ken@juno.com>
|
subject | Soun... the long and the short of it.
|
date | Tue, 4 Mar 2003 00:04:31 GMT
|
... on Mon, 03 2003, (grampa)Albert Lunde writes in response to Igor:
====
Long "o". The combination "ou" is one of the conventional ways of writing
long "o" in romanized Japanese. Since the more technically
"correct" romanizations use non-ASCII characters to put a mark above
the vowel, you see "ou" used a lot in e-mail.
====
I can kinda see Igor's point though... whether or not both vowels would
garner their own syllabic length, or whether it should combine as just one
single syllable.
It can be quite confusing when trying to figure out the correct "tone"
when the "spelling" may not be the right one, no matter how 'adapted' it may
be.
I'm guessing what Igor was trying to pull out was what the correct
length of the word is, not necessarily how it's supposed to sound.
unauthorized access prohibited
MLtools V3.1 Copyright (c) Usagi Labs