[TRANSLATION] Ranma 1/2 vol. 13 part 1
to | ranma@usagi.jrd.dec.com
|
from | "Joshua M. Cole" <Joshua.Cole@asu.edu>
|
subject | [TRANSLATION] Ranma 1/2 vol. 13 part 1
|
date | Sun, 02 Jul 1995 23:02:48 -0700 (MST)
|
Here it is -- my English rendition of the first story to the Ranma gets
weak arc. As I said in my previous post, any suggestions, comments,
criticisms (constructive) are more than welcome (since this is my first
attempt at translating). Send all correspondence to Joshua.Cole@asu.edu.
I'll warn you all that in order to completely understand what's going on,
you need a copy of vol. 13 handy (I did not give any background/scene
descriptions -- it's a straight (liberal, but striving for accuracy)
translation of the dialogue and FX)... I hope to have parts 2 and 3
(definitely part 2) ready within a week... Please let me know what you
think!
--Josh
Ranma Nibunnoichi
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Manga Translation -- Volume 13, Part 1
Chapter Title:
DENSETSU no JAKYUU
<The Stigma of Yore>
Release 1: 95/07/02
Ranma 1/2 is Copyright 1990, 1995 by TAKAHASHI Rumiko and Shogakukan
Publishing.
This document was translated into English by Joshua M. Cole, 1995.
This document may be distributed freely for non-commercial purposes and
without charge, provided it is copied with absolutely NO modifications (this
includes reformatting of the text).
I would appreciate any questions, comments, suggestions, and corrections you
may have. Since I'm relatively new at translating, any tips, constructive
criticism, and insights are also welcome. I want to make these the best
translations I possibly can.
Please send any correspondence to the translator, Joshua M. Cole, at
"Joshua.Cole@asu.edu".
Special Thanks goes to -- SAEGUSA Kyoko-sensei
NISHIKURA Hisae-sensei
for help with the really tricky parts...
Kevin Lew
Xavier Hardy
Matthew Cole
for proofreading/editing/test reading
With nods to the Maison Ikkoku Translation Group, Misery Loves Company,
and Glenn Tarigan for use of their conventions/stylistic format.
NOTE: Treat this document like an ASCII graphic. Your screen font must be
non-proportional or else the spacing will be ruined.
______________________________________________________________________________
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
------------------------------------------------------------------------------
Conventions:
(....) = A character's thoughts [....] = Descriptions/annotations
<....> = Definitions/translations
____
UPPERCASE TEXT = Kanji .... = Katakana
lowercase text = hiragana #....# = Roman letters
`....' = Kana sound FX
-- = Single vowel extension _ (one underscore) = Small 'tsu'
--- or more = Longer vowel extension
~~ or more = Squiggly-line vowel - = Separates some kanji compounds
extension
Notes: JAKYUU, HIN-RIKI-KYODATSU-KYUU, and HA-KYUU-HOU are words made up
by Takahashi-sensei (as far as I can tell...). Any suggestions
on making them sound natural to English-speaking readers are more
than welcome. Also, any suggestions on SFX are very welcome.
o-kyuu = a type of folk medicine (if that's how you'd call it). It's
hot moxa (that's the name of the plant it comes from) that
you apply to certain focus points on the body (the same as
acupuncture) to relieve muscular stress and tension. It can
also be used in tandem with acupuncture. (Hopefully my
information is correct.) From the people I've talked to
who've had this done, it really hurts. I believe it does
leave a mark after being applied (I mean you're basically
burning yourself with this thing...).
______________________________________________________________________________
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
------------------------------------------------------------------------------
Straight Translation:
=====================
This section contains my English interpretation (not necessarily literal,
but attempting to be true to the author's intent) and the original Japanese
dialogue.
------------------------------------------------------------------------------
p5
Title Page:
______
pa--to 1 DENSETSU no JAKYUU
<Part 1 The Stigma of Yore>
==============================================================================
p6
1
Girls: ______
Yaaaaa! Underwear thief!! kya~~_ SHITAGI dorobo~~~~_!!
2
Happosai:
Bwahahahaha, what a catch!! wahahahaha TAIRYOU ja~~_!!
Ranma:
Huh? n?
Girls: __ __ __ __ __
<bru ru ru rummb> `do do do do do'
<yaaaa aaaaa> `kya--kya--'
3
Ranma:
Again? The old man's ma~~ta ano jijii wa...
a lost cause... sho--no ne--.
4
Ranma:
Catch. sore.
____
<whpp> `shu_'
Happosai:
<chomp> `pafu'
==============================================================================
p7
1
Girls:
Yaaaa! We've got him now!! kya~~_ tsukamaeta wa__!!
<krak> `doka'
<whack> `baki'
<thok> `bishi'
Ranma:
Hmmph. fu_.
2
Happosai:
Ranma! Hold it right there!! RANMA! soko ni naore!!
3
Happosai:
<throb throb throb> `puru puru puru'
Ranma:
Yo, old man! yo-- jijii
So, you're still alive?! Ikite-ita no ka.
4
Happosai:
Depriving me my sweetest washi no KANBI-na TANOshimi o UBAtta
pleasure... I'll make you pay TSUMI... BANSHI ni ATAI suru!!
ten thousand fold for your
crime!!
__ __ __
<grrrrr> `go go go...'
==============================================================================
p8
1
Happosai:
I'll give you a taste of your tappuri o-KYUU o suete yaru!!
own medicine!!
___
<whsh> `bi_'
Ranma:
Woah! o--_to.
___
<thk> `pa_'
2
Ranma:
Huh? Medicine? n? o-KYUU?
<psss> `ji...'
3
<whap> `pon'
4
Ranma:
Ow-ow-ow-ow-ow!! dowachichichichichi!!
<psshhhh> `ju_'
5
Ranma:
What the hell're you doing, nani shi-yagaru kuso-jijii!!
you old geezer!!
<pooooom> `dokkan'
==============================================================================
p9
1
Soun:
H-he really *did* just give hoo-HONTOU ni o-KYUU o sueta dake de Itte
him some medicine before he shimawareta.
left.
[ Note: Soun misunderstands what Happosai says to Ranma just before putting
the o-kyuu on him. Happosai says, "...o-KYUU o suete yaru!!",
literally, "I'll place an o-kyuu on you!!" This phrase also means,
in a more colloquial sense, "I'll punish you!!" Soun thinks Happosai
is using the phrase colloquially (i.e., punish), and is surprised to
find out that he really was just putting an o-kyuu on Ranma (Little
does Soun really know that Happosai actually meant it both ways ^_^ ).
I tried to translate this misunderstanding by using: "give you a taste
of your own medicine", (i.e., get one's revenge) playing on the
assumption it could be misinterpreted in a similar way. Hopefully, it
worked... ]
Genma:
<hsssss> `jobobo'
Definitely *not* befitting our JAAKU-na o-SHISHOU-sama rashikunai na.
twisted master.
2
Ranma:
Shoot. chikkusho--.
<da da da> `te te te'
________
My damn back still hurts. mada SENAKA ga hirihiri shite-yagaru.
<flap-flap> `pata...'
3
Kuno:
Ranma Saotome, prepare SAOTOME RANMA KAKUGO--_!!
yourself!!
<tuppita tuppita tuppita> `shuta shuta shuta shuta'
4
Akane:
Huh? n?
Ranma: ______
Kuno. *Sempai*. KUNOU-sempai.
5
Ranma:
G'morning! ohayo_.
<whok> `baki'
==============================================================================
p10
1 ____
<tmp> `suta...'
2
Ranma:
Really, how annoying... and ttaku, ASAppara kara uttoushi...
*this early* in the morning...
____
<hmmph> `kuru'
3
<klonk> `baka'
4
Kuno:
Was *that* a kick? Could it nan da IMA no KEri wa. chittomo
be it was *completely* KIkan dewanai ka.
ineffective!?
Ranma:
<throb> `puku~~'
Huh? n?
Ranma:
<moosh> `mishi...'
____ ______
Don't hold back the pain, yase-GAMAN sunna yo sempai.
*sempai*.
6
Kuno:
<sigh> `fu_'
I'm telling you... HONKI o DAse to...
==============================================================================
p11
1
Kuno:
be serious!! ittoru n da--_!!
_____ ___
<whoosh oosh> `dobyu byu'
Ranma:
Wh-whoa! e e
2
Ranma:
All right, you bastard... kono YAROU! dattara HONKI de...
3
Ranma:
you asked for it!! iku ze_!!
__ __ __ __ __
<wham wham wham wham> `do do do do do'
4
<kraak> `bakii...'
5
<thud> `dosa'
==============================================================================
p12
1
Akane:
Ranma! RANMA!
Kuno:
I- ka_...
2
Kuno:
(I bested Ranma Saotome?!) (katta... SAOTOME RANMA ni...)
3
Kuno:
(...then that means...) (...to iu koto wa...)
4
Kuno:
Date with me, Akane Tendo! KOUSAI shiyou TENDOU akane!
<squeeze> `hishi_'
5
<boot!> `dokkan'
==============================================================================
p13
1
Akane:
Ranma, what's wrong with you!! RANMA!! anta HEN yo!!
How could you lose to Kuno- KUNOU-SEMPAI ni MAkeru nante...
sempai!?
2
Ranma:
<aarrgghh> `gununu...'
Kuno, you bastard... KUNOU no YAROU~~.
3
Ranma: ___
<fwsh> `bi_'
Shi-it!! kusoo_!!
4
<shaaa> `sha--'
<squeak squeak> `koro koro'
<bop> `mishi'
5
Ranma:
I-I'm sorry!! Are you OK? go_gomen_!! DAIJOUBU ka__!?
<eh he> `oro oro'
Akane:
Ranma, you idiot! What baka_ DAIJOUBU-na wake...
do you mean, "Is he OK"?
6
Boy:
It didn't hurt, sil-ly. itakune-- ya ba--ka.
<pop> `poko'
<boi-oing> `kaku_'
Ranma:
Ah! a
==============================================================================
p14
1
Dr. Tofu:
Ranma's gotten weak!? YOWAku nacchatta!?
Sign:
Bonesetting honetsugi
Acupuncture hari
Moxibustion KYUU
2
Dr. Tofu:
Hmmmmm... u~~~~~~~~~~~~n.
<kr-ik> `kokyu'
Akane:
Do you know what's wrong with nanka wakatta!? TOUFUU-SENSEI.
him, Dr. Tofu?
3
Dr. Tofu:
What!? n!?
4
Dr. Tofu:
Th-this burn mark!! ko_kono yakedo no ATO wa!!
Mark:
<poor, poverty> HIN
Dr. Tofu:
It can't be... masaka...
5
Dr. Tofu:
It's said this practice HYAKU-NEN MAE ni TODAeta to iwareru...
stopped a hundred years ago...
<tremble tremble> `buru buru_'
The Withering Strength Kyuu!! HIN-RIKI-KYODATSU-KYUU!!
6
Dr. Tofu:
According to the ancient KOMONJO ni yoru to...
writings...
==============================================================================
p15
1
Dr. Tofu:
whoever has this mark will kono KYUU o suerareta MONO wa donna BUGEI no
become as weak as a baby, even TATSUJIN demo, AKAGO no GOTOkuka YOWAku
if that person were a martial natte-shimau to iu DENSETSU no JAKYUU na no
arts master. Such is this da yo.
stigma of yore.
2
Ranma:
S-so that's what... a... ano TOKI...
3
Akane:
...but... ...demo...
4
Akane:
there *must be* a cure? NAOsu HOUHOU aru n desho?
Dr. Tofu:
It's very hard to say, but... JITSU ni ii-nikui n da ga...
5
Akane:
What?! Surely... e... masaka...
Dr. Tofu:
No. nai.
<I'm sure of it.> `kippari'
==============================================================================
p16
1
Dr. Tofu:
The way to break the Withering HIN-RIKI-KYODATSU-KYUU no HA-KYUU-HOU wa,
Strength Kyuu wasn't passed GENDAI ni TSUTAwatte-inai n da.
down to the present day.
2
Akane:
Th-then Ranma is... so... sore ja RANMA wa...
3
Akane:
going to be weak for the rest ISSHOU YOWAi mama...
of his life...
____ ____ ____
<kish kish krak> `gara gara gara'
4
Ranma:
Sh--!! ku_!!
___
<bolt!> `da_'
Akane:
Ranma! RANMA!
==============================================================================
p17
1
Happosai:
<doing> `hyo~~i'
Old Lady:
Oh! ara.
Kasumi:
A letter? TEGAMI?
3 ___ _____
<drdr drdr ring> `kin ko~~n...'
4
Kuno:
Hmmph, what's he--it's too late fu_, nani o IMAsara...
for...
5
Principal:
Oh! #OH!#
6
Mousse:
<quack?> `ga_'
==============================================================================
p18
1
Ranma:
<hya!> `ha'
Old man!! jijii!!
Happosai:
<da da da> `te te te'
2
Ranma:
You old bastard! kono YAROU!
<whak> `baki'
3
Happosai:
Oh, my! hate.
Did a fly just land on me? _______
katonbo ga tomatta no ka no?
4
Ranma:
Th- ki_...
5
Ranma:
that was a helluva dirty trick!! kitanee SHIKAEshi shi-yagatte_!!
___
<lunge> `bi_'
Happosai:
Hmmph. fun.
6
Happosai:
Ranma, my boy, you're so naive! AMAi wa RANMA! HONTOU no SHIKAEshi wa
My revenge has only just begun!! kore kara ja_!!
<tmp> `shuta_'
Ranma:
What!? nanii~~.
==============================================================================
p19
1
Akane:
Ranma... RANMA...
2
Akane:
Ah... P-chan... a... #P# chan...
P-chan:
<oink?> `bu_'
3
Akane:
What've you got there... nani o Mite...
<whip> `kasa'
4
Akane:
What the... ko_kore wa_...
Letter:
Ranma's gotten weak! RANMA YOWAku natta yo
==============================================================================
p20
1
Happosai:
Those who wish you ill shall kisama ni URAmi o IDAku RENCHUU ga, MUre o
band together and attack! nashite OSOtte-kuru zo.
<hehehehe> `gehehehe'
Ranma:
Hmmph! Before that happens... fu_, sono MAE ni...
2
Ranma:
I'll beat you to a pulp, temee o tataki-nomeshite,
<hyah!> `da_'
Ranma:
and then you'll cure me! kono KARADA NAOshite morau ze!
3
<kraak> `baki_'
4
Happosai:
Serves you right! zama-- miro--i.
Ranma:
Hmmph, I'll let you off this ke_, kono BA wa MINOGAshite yaraa.
time.
Akane:
It seems that mouth of yours is herazu-GUCHI dake wa KENZAI ne.
doing just fine, hmm?
==============================================================================
unauthorized access prohibited
MLtools V3.1 Copyright (c) Usagi Labs