Message-ID: <33B87D4F.6155@sprynet.com> Date: Mon, 30 Jun 1997 20:45:19 -0700 From: Don Wang Reply-To: Don Wang To: ranma@usagi.jrd.dec.com Subject: Chinese translations Chris: > A few months back, I was reading a Viz GN (where Ukyou first turns up), > and decided to check up the original. Viz's has Ukyou saying something > like "If Ryouga gets Akane, Ranma will be all mine", while the original > was more like "If Ryouga gets Akane, I'll be the only fiancee of Ranma." > Not knowing Chinese, and not having the manga, I can't comment personally > on the accuracy of the translation. Well, that part is accurate, Chris. I'm quite sure that is what my translation says, for this passage looks quite familar, but I can check if you want. I would assume that since China and Japan are pretty close, and that their cultures are pretty similar, the accuracy of the translation should be quite reliable. Don Akane's Dojo (still under construction) http://home.sprynet.com/sprynet/dwang/ad.htm "It's just a coincidence that we come across the same path. Today, tomorrow, and forever!" Cecilia, Wild Arms