Re: megami M new OMG scans.
to | megami@ML.usagi.org
|
from | Martin Woodard <reply@mwoodard.com>
|
subject | Re: megami M new OMG scans.
|
date | Sun, 03 Mar 2002 01:29:21 -0800
|
>A few things,
>
>#1 Note that the scans of a quite inferior quality...
OK, I'll give ya that. Although they seem to have enhanced most of the
Kanji somehow (don't they appear sharper than the rest?). And I wasn't
aware that many chapters are missing; I've only recently found the
site. These are valid arguments, but I think their goal of allowing new
readers into the fold could be better accomplished by providing OLDER
chapters of the manga. Having the most current story available mere weeks
after its release seems unnecessary if their patrons are newbies.
>#2 I take a REAL issue with your high handed, and frankly ignorant, attitude
>about the whole existence of the translations done for the manga.
Reread my post, please. I LOVE translations on the 'net, and don't think
they're wrong, because for a translation to work you have to own a copy of
the text. Dark Horse's assertion that people who want to both know what is
happening in the Japanese storyline and be able to read manga they already
own in their own language is a flawed and greedy idea (although I
understand financial necessity might dictate some of their actions). Or
perhaps I should be more specific: text-based translations, IMHO, are OK;
simply posting translated images of the text is as much a bootleg as images
posted in the original Japanese.
I don't mean to start an uproar about this or anything, but unless I'm
mistaken, I seem to recall a serious anti-SonMay discussion on here a while
back. How are these belldandy.net images any different? They are consumed
for free, in lieu of the actual product, and are distributed by someone who
has paid no money whatsoever to the original author. What would
Fujishima-sama say about these scans?
unauthorized access prohibited
MLtools V3.1 Copyright (c) Usagi Labs